No exact translation found for تسجيل الوصول

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic تسجيل الوصول

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • En général, les contrôles à l'arrivée et au départ ne sont pas séparés, mais ont lieu dans le même terminal.
    وبصفة عامة، فإن أماكن تسجيل معاملات الوصول والمغادرة غير منفصلة عن بعضها البعض؛ فهي تُجرى في نفس المبنى.
  • Fais-lui faire une liste de tous les gens qui ont accès à cette vidéo.
    اطلبي منها إعداد قائمة بأي أحد .كان باستطاعته الوصول لذلك التسجيل
  • Il y a lieu d'espérer que la campagne d'enregistrement organisée à l'échelle du Darfour par le Programme alimentaire mondial (PAM) et l'Organisation internationale pour les migrations (OIM), qui a commencé le 1er mars dans la ville de Kutum, dans le Darfour-Nord, améliorera encore davantage l'enregistrement, ce qui permettra de mieux cibler les bénéficiaires.
    ومن المأمول فيه أن تؤدي حملة التسجيل العامة على نطاق دارفور بقيادة برنامج الأغذية العالمي والمنظمة الدولية للهجرة التي بدأت في بلدة كتم، شمال دارفور، في 1 آذار/مارس إلى تحسين عملية التسجيل، والسماح بالوصول إلى المستفيدين على نحو أفضل.
  • Il en résulte qu'aucune trace écrite n'est laissée à l'arrivée (voir annexe VIII) et qu'aucun plan de vol n'est déposé au départ.
    والنتيجة هي عدم تسجيل أي شيء لدى الوصول (انظر المرفق الثامن) ولا تسجل خطة للرحلة عند المغادرة.
  • ii) Les personnes qui procèdent à une inscription et celles qui font une recherche ont un accès immédiat au fichier du registre par des moyens électroniques ou similaires, y compris Internet et l'échange de données informatisées;
    `2` تُتاح لأصحاب التسجيل والباحثين إمكانية الوصول الفوري إلى قيود السجل بوسائل إلكترونية أو وسائل مماثلة، من بينها الإنترنت وتبادل البيانات إلكترونيا؛
  • ii) les personnes qui procèdent à une inscription et celles qui font une recherche ont un accès immédiat au fichier du registre par des moyens électroniques ou similaires, y compris Internet et l'échange de données informatisées;
    `2` تتاح لأصحاب التسجيل والباحثين إمكانية الوصول فورا إلى القيد في السجل بوسائل إلكترونية أو وسائل مماثلة، من بينها الانترنت وتبادل البيانات إلكترونيا؛
  • ii) Les personnes qui procèdent à une inscription et celles qui font une recherche aient un accès immédiat au fichier du registre par des moyens électroniques ou similaires, y compris Internet et l'échange de données informatisées;
    `2` تُتاح لأصحاب التسجيل والباحثين إمكانية الوصول الفوري إلى قيود السجل بوسائل إلكترونية أو وسائل مماثلة، من بينها الإنترنت وتبادل البيانات إلكترونيا؛
  • Il s'agit d'un projet de grande envergure puisque chaque tribunal dispose déjà de plus de 30 000 heures d'enregistrements et que ce volume est appelé à croître tant que les tribunaux resteront en activité.
    وفي سبيل ضمان الحفاظ على هذه المجموعة من التسجيلات والوصول إليها بمرور الزمن، لا بد من رقمنتها، بنسخها المنقحة وغير المنقحة وتخزينها في نظام يحفظ في الوقت نفسه نسخا احتياطية كاملة منها، ومن إعداد وتنفيذ استراتيجية لنقل البيانات إلى بيئة جديدة في حالة الاضطرار للانتقال إلى نماذج جديدة من التكنولوجيا، خلال فترة عمل الآلية المتبقية وبعدها، بما في ذلك قواعد البيانات المقبلة المتعلقة بالبحوث والوصول، وهــذا مشروع ضخم، حيث إن لدى كل مــن هاتين المحكمتين ما يزيد على 000 30 ساعة من التسجيلات، وسيزداد هذا الحجم ما دامت المحكمتان تعملان.
  • e) Critères et procédures d'enregistrement clairs et accessibles au public : les lois relatives aux organisations non gouvernementales doivent assurer la clarté et l'accessibilité des informations ayant trait aux procédures d'enregistrement.
    (هـ) معايير وإجراءات التسجيل الواضحة والمتاح للجمهور الوصول إليها - يتعين أن تنص قوانين المنظمات غير الحكومية على توفير معلومات واضحة ويمكن الوصول إليها بشأن إجراءات التسجيل.
  • Par rapport au mois précédent, on compte 240 000 nouveaux bénéficiaires, du fait d'une combinaison de facteurs, notamment les conditions saisonnières, les pertes de bétail, la réduction de l'activité commerciale, la poursuite des inscriptions et l'amélioration de l'accès.
    وهناك زيادة إضافية في عدد المستفيدين عن الشهر السابق قدرها 000 240 نسمة، وتُعزى إلى مجموعة من العوامل، منها الأحوال الموسمية وفقدان الماشية وتقلص النشاط التجاري، إلى جانب تواصل عملية التسجيل وتحسن إمكانيات الوصول إلى المحتاجين.